Menu Categories

Твое окружение. Ты знаешь, как их зовут?

Сегодня разбираемся как называть тех людей, что тебя окружают.

Нам поможет в этом случае слово MATE – [meɪt]

mate – [meɪt]

1.мат / 2.товарищ, приятель / 3.напарник

У слова mate самое главное значение – “напарник”. То есть это тот человек, с которым ты делаешь что-то в паре. Давай смотреть, кого мы можем назвать mates.

По факту слово mate сопровождает человека в течение всей его жизни.

детский сад, песочница, прятки, казаки-разбойники, все дела…
короче это друг детства, с которым классно было играть и
не думать о серьезном мире взрослых(BTW – если ты идешь на “свидание” со своими приятелями по детскому саду и двору, то это называется playdate
a playmate

идешь в школу, а там целый класс “напарников” по классу
одноклассники
a classmate – в школе

Пожалуйста, не используй никаких groupmates. Не переводи русское “одногруппник” буквально. Это нелепо, некорректно и никто так не говорит.

Хочешь рассказать о своих одногруппниках из института?
Используй classmate и добавь from college, если так уж важно уточнить.
Do you know Jessie? You know, she’s my classmate from college.


a classmate – в универе

 

 ты учишься в институте/работаешь, и у тебя хватает денег только снимать жилье с кем-то. вот эти люди и будут твоими напарниками по квартире или комнате

roommate еще превращается в милого roomie

BTW – в принципе ты можешь сказать housemate, но я такого никогда не встречала, поэтому самый лучший вариант (не важно, снимаешь ты дом, квартиру или комнату) – roommate.

a flatmate / a roommate

родная душа или любимый человек
это не просто тебе муж или жена
это именно близкий тебе по духу человек (если хочешь
назови это второй половинкой)
это слово может не иметь романтической привязки и
относиться к сестре/брату, друзьям, которые понимают
друг друга с полуслова
a soul mate

ты занимаешься групповым спортом? гоняешь мяч или кидаешь его в баскетбольную сетку?

тогда у тебя есть напарники по команде (team) и зовут их – teammate

a team-mate
(a teamster)
идешь в тюрьму, а там – сокамерники
a cell – это клетка (в данном контексте “тюремная камера”)
a cellmate / an inmate

едешь в лес с палаткой на перевес и берешь друга/знакомого?

палатка – это a tent, а друга-по-палатке называй смело a tentmate.

a tentmate

 

Едем дальше. Кто ещё тебя окружает на daily basis?

Ты можешь назвать своего коллегу французским словом – colleague [ко-лиг] или co-worker.

Но если ты хочешь звучать на английском как на родном, используй слово FELLOW.

fellow – [‘feləu]

1.парень / 2.приятель, товарищ, коллега, собрат / 3.парный предмет

Например, я своих коллег называю – my fellow teachers. То есть я обозначаю их профессию и через слово fellow указываю на факт, что я с ними в одной кружке.

Значение: мы с ними делаем что-то общее и схоже-похожее.

My fellow students – одногруппники (или ребята из одного университета).

My fellow inmates – мои сокамерники

 

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *